Текст книги «Пираты Ледового моря» покорил нас с первого знакомства. А вот иллюстрации оригинального издания не показались столь интересными — и мы решили создать свои. Взяться за эту задачу предложили художнику Анастасии Балатенышевой, с которой сотрудничаем по серии «Энциклопедии с Чевостиком».
Настя влюбилась в книгу, буквально прожила её и создала такие глубокие и точные иллюстрации, что мы поняли: путь Сири через Ледовое море выглядел именно так. Мы попросили Настю рассказать о том, как шла работа. Передаем слово.
Анастасия Балатенышева, иллюстратор
Я сидела на диване, завернувшись в плед, в обнимку с большущей чашкой чая, и все равно мерзла. Я читала текст книги, переведенный, но еще не вполне отшлифованный, и именно он заставлял меня мерзнуть — столько в нем было снега, льда, холодного моря, ветра и отстраненных людей. Я мерзла, но продолжила читать, потому что в книге маленькая храбрая девочка шла вперед и вперед, и я не могла ее бросить. Казалось, если я отложу чтение, она споткнется, и упадет, и не достигнет цели.
Сложностей было сразу несколько, и одна — первостепенная и ужасающая — сроки. Сказать, что сроки получались сжатые — это все равно что сказать, что размерами слон больше мыши.
Предстояло: еще раз перечитать текст, составить конспект, проанализировать, собрать дополнительно информацию, придумать концепцию, определиться с техникой исполнения иллюстраций и, наконец, нарисовать раскадровку. И все это еще до начала работы над иллюстрациями.
Наброски и гора изведенной бумаги
В общей сложности на работу у меня ушло пять недель — от начала и до конца. И я не уверена, что способна повторить этот зубодробительный трюк. Удалось это, думаю, только потому, что редактор книги Лена Абронова такой же сумасшедший человек, как и я. Как только я входила в ступор с какой-то частью текста, я прекращала думать в одну голову, мы созванивались и думали в две.
Было изведено большое количество бумаги, некоторые иллюстрации я перерисовывала по нескольку раз. К сожалению, в книгу не вошли три иллюстрации, посвященные снам главной героини. Они были историей внутри истории, и от них пришлось отказаться в пользу основного сюжета. Вот они.
Сны Сири. Иллюстрации, не вошедшие в книгу
Как к иллюстрациям подошли мои коллеги, работавшие над шведским и английским изданиями, я увидела только после того, как определилась со стилем. Ситуация идеальная в том смысле, что они никак на меня не повлияли — и как я бы всегда хотела иллюстрировать тексты, не испытывая влияния предшественников.
Сири и Мики из шведского издания
Сири, Мики и их отец из российского издания
Почему эту книгу стоит прочитать? Для начала — это очень хорошая история. Она не дидактическая, в ней много вопросов, ответы на которые оставлены на суд внимательных читателей. Выученное бездействие, ответственность за выбор, самопожертвование, ничтожная природа зла и его пошлость — это те темы, которые были важны лично для меня.
Мне кажется, только идеалисты могут спасти (или уничтожить) мир. Читающие дети — лучшие идеалисты. Вместе с книжными героями они переживают сложные истории, ситуации, которые даже закаленных взрослых ставят в тупик. Они учатся вырабатывать свое отношение к тем понятиям и вопросам, которые видят на страницах книг, учатся эмпатии. Герои бумажные, а чувства, переживаемые читателями, самые настоящие.