Светлана Лашук, соавтор книги «Язык как игра»
Совсем недавно в МИФе вышла книга «Язык как игра», которую написали мамы детей-билингвов и преподаватели английского, — Светлана Лашук и Анастасия Иванова. Светлана Лашук подготовила статью, в которой дает советы родителям. Слова Светлане:
Главное — играть!
С детьми и подростками любое обучение становится простым и быстрым, если использовать всего лишь один приём.
Как думаете, какой? Подержу интригу. И расскажу историю.
В школе я очень не любила химию. Помню: сидишь за партой, учитель нудно раскладывает «аш-два-о» на компоненты, вызывает к доске, подчёркивает ошибки красной ручкой в тетради.
Книга «Язык как игра» в яркой и стильной обложке
А потом пришла другая, более «живая», а сейчас я бы назвала ее, «правильная» учительница. Она приносила на уроки магниты, спички, пищевые красители. Показывала невероятные для нас, детей, опыты. Однажды, пересказывая родителям её эксперимент с шариком, наполненным водой, и спичками, я сравнила учительницу с Дэвидом Коперфилдом (помните такого?). Вот кем она была для меня тогда.
Само собой, и отношение к физике у меня изменилось. Вместо того, чтобы спать на уроках и прогуливать их с одноклассниками мы искали в энциклопедиях всё новые эксперименты, и просили учительницу их воспроизвести. Что она и делала, поддерживая наш энтузиазм.
Догадались, как увлечь детей? Конечно! Игрой. Стоит начать, а потом дети сами подхватят, а вам останется только поддерживать инициативу.
Как вырастить билингва
Меня зовут Светлана Лашук. Я англомама — начала говорить с сыном по-английски, когда ему исполнился год. Сначала 15 минут, потом 20, дальше-больше. Теперь мы можем говорить на нем весь день, если сын хочет: он свободно переключается между русским и английским, не смешивая их. Я окружила нас англосредой, пусть и искусственно.
А началось всё с игры: я пела сыну колыбельные на английском, делала массаж и проговаривала названия частей тела, считала пальчики. Такое «обучение» без принуждения не вызывает протеста, а, напротив, культивирует любовь к новому языку.
С малышами просто: вы для них источник информации — они впитают всё без остатка, а потом, в определённое время «выдадут» накопленное уже на двух языках.
Светлана Лашук со своим сыном-билингвом. Фото здесь и далее из личного архива автора
Знакомим детей с языком через игру
Если вы хотите познакомить ребенка с иностранным языком ненавязчиво и увлекательно, то берите на вооружение эти советы.
1. Просто заговорите с ребенком на другом языке
Если у вас еще малыш (до года), то спойте песенку, сделайте массаж, посчитайте пальчики малыша на английском.
С ребенком постарше начните с любой из рутин — завтрака, сборов на прогулку, купания. Изо дня в день это занятие вы теперь будете делать по-английски. Первое время используйте триггер для переключения с языка на язык. Лично я произносила: «One,two, three, let’s speak English».
После этих слов всё только на английском. Дублировать и переводить на русский ничего не нужно. Детский мозг потрясающе устроен: он «поймёт» новый язык по вашим жестам, мимике, предметам, на которые вы укажете при разговоре.
Вот задумайтесь: когда вы были малышами, вы научились понимать русский без перевода, правда? А родились не зная ни слова по-русски! Удивительный детский мозг!
Анастасия Иванова, автор книги «Язык как игра» с дочкой
Поэтому просто говорите с ребёнком точно так же, как когда вы говорите по-русски. Дурачьтесь, смейтесь, шутите.
Сначала это будут 10 минут, потом вы сами почувствуете свои силы и будете увеличивать время.
Детям старше трех лет я советую сначала рассказать (на русском) про иностранный язык, показать на карте в каких странах на нем говорят, показать Биг Бен / Эйфелеву башню / Колизей — зависит от иностранного языка. Потом предложите стать на время «иностранцами», триггер «One,two, three, let’s speak English» и вперёд!
2. Action songs — песни с движениями
Не просто прыгаем, а прыгаем и говорим «Jump», хлопаем и кричим «Clap», садимся и «Sit». Таких песен много на Youtube или придумывайте сами.
3. Читайте книги. Выбирайте героев, которых любит ваш ребёнок
Особенно это важно для подростков и детей старше 4 лет. Если ваш сын любит роботов, не нужно начинать знакомить его с другим языком с книг о фиолетовых пони. Ему и на русском было бы неинтересно.
Светлана Лашук играет с детьми
4. Обыгрывайте книги и любимых героев
Прочитали книгу, теперь берём игрушки и проигрываем сюжет уже с ними. Используйте слова и фразы из книги.
Не дублируйте на русском — если книга подобрана по возрасту и уровню, то все действия итак будут понятны ребенку. Например, вы говорите «The car stopped» и при этом сопровождаете это соответствующими действиями. Можно несколько раз сделать одно и то же с несколькими игрушками и комментариями без перевода на русский.
Посмотрите отрывки мультика про любимого героя на английском. Вначале это 5-10 минут.
Светлана и Анастасия на прогулке с детьми
В конце просмотра подытожьте (подготовьтесь заранее). Скажите несколькими простыми предложениями, что случилось с героями. Например, «You see, we can meet Elsa and Anna in Disneyland. They have such beautiful dresses. I like Elsa so much». Ребёнок услышит, что мама или папа говорят по-английски. И тоже захотят. Ведь вы для них образец для подражания.
5. Идем на занятие к носителю языка
Выбрать нужно такое занятие, в котором всё в игровой и непринужденной форме, а за столом, если речь о детях младше 6-7 лет, ребенок может сидеть не больше 30% времени занятия.
6. Найдите единомышленников
Это можно сделать по тэгу «англомама» в Инстаграм, например, знакомьтесь и встречайтесь. Говорите между собой по-английски, вовлекайте детей. Устраивайте англовстречи /франковстречи/ италовстречи.
Если даже малыш еще сам не говорит, то, что он слушает и слышит, что мама говорит на иностранном языке, не уйдет в никуда: в один прекрасный день он заговорит сразу на двух языках. Поверьте. Я сначала тоже сомневалась. А потом так было с моим сыном.
Сейчас в МИФе вышла наша с Анастасией Ивановой книга «Язык как игра». Она как раз о том, как начать говорить с ребёнком по-английски и никогда не останавливаться. Наши с Настей дети с детства говорят на двух языках, и мы захотели поделиться с другими родителями действенными методиками и полезными ресурсами.
И помните, язык не нужно учить — на нём нужно жить! А к жизни принуждать никого не требуется:)
Статья написана Анастасией Лашук, автором книги «Язык как игра».
Обложка статьи: фото из личного архива автора. На фото: Анастасия Иванова и Светлана Лашук, авторы книги «Язык как игра».